Quick Grammar Poll
Jun. 14th, 2007 12:24 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
X will would have y
What do you think of that verb construction?
And for those of you with a frame of reference, is that a reasonably accurate translation of Latinate future subjunctive tense?
Context: the Spanish words hubiere and hubieren, the singular and plural future subjunctive forms of haber and hay. Yes, i know the latter is a form of the former, but well, not everyone gets that.
no subject
Date: 2007-06-14 05:36 am (UTC)The Wikipedia construction is "If X should Y..." Does that work for your example?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2007-06-14 11:34 am (UTC)"X will would have y by tomorrow" looks much better.
Actually, it still looks a little odd, but it sounds ok. Maybe it's a verb form I use in spoken but not written language. On the other hand, I'm not sure how else I could express the concept in writing.
no subject
Date: 2007-06-14 07:17 pm (UTC)Applepie will would have apples - (no that doesn't sound right)
Bob will would have died - (possibly)
Cars will would have flown - (sound ok in a sentance)
my 2 silly cents.
~Kody
no subject
Date: 2007-06-14 07:23 pm (UTC)(no subject)
From: